эквивалентность исходного и переводного текстов

эквивалентность исходного и переводного текстов
равноценность ИТ и ПТ, которая достигается при соблюдении трех условий:
(1) ПТ должен обладать по отношению к своим адресатам тем же потенциальным воздействием, что и ИТ по отношению к своим адресатам;
(2) ПТ должен быть в максимально возможной мере текстуальным аналогом ИТ;
(3) ПТ не должен содержать отклонений от ИТ, входящих за рамки трансформаций, допустимых в переводе (в противном случае перевод превращается в другую форму языкового посредничества).

Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. . 2003.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»