адекватность перевода это:

адекватность перевода
1. Воссоздание единства формы и содержания оригинала средствами другого языка.
2. Тождественная информация, переданная равноценными средствами.

Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. . 2003.

Смотреть что такое "адекватность перевода" в других словарях:

  • адекватность — и, ж. adéquat, e adj. Соответственность, тождественность. За буквенность и adéquat ность по смыслу своего перевода ручаюсь. 27. 12. 1877. Фет Н. В. Гербелю. Лекс. САН 1932: адэква/тность; МАС 1957: адеква/тность …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • адекватность — 1. Соответствие выбора языковых знаков на языке перевода тому изменению исходного текста, которое избирается в качестве основного ориентира процесса перевода. 2. Такое соотношение исходного и конечного текстов, при котором последовательно… …   Толковый переводоведческий словарь

  • Адекватность — – соответствие, равноценность текста перевода тексту подлинника. Подразумевается как смысловое, стилистическое, так и структурное соответствие, что достигается использованием прямых соответствий оригиналу, а также субститутов (см.). При этом… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • особенности перевода военных материалов — к военным материалам в широком смысле этого слова, с которыми приходится иметь дело переводчику референту, обычно относят военно художественные материалы, военнопублицистические и военно политические материалы, военнонаучные и военно технические… …   Толковый переводоведческий словарь

  • полноценность перевода — см. адекватность перевода …   Толковый переводоведческий словарь

  • равноценность перевода — то же, что адекватность перевода …   Толковый переводоведческий словарь

  • Шор, Юлия Владимировна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шор. Юлия Владимировна Шор (5 мая 1949, Ленинград  8 января 2011, Санкт Петербург)  российская переводчица с английского языка, лингвист, автор статей по теории и практике… …   Википедия

  • Порохова, Валерия Михайловна — Иман Валерия Михайловна Порохова Аль Рошд ( 14 мая 1940[1] , Москва, СССР)  российский профессиональный переводчик синхронист с английского языка[2] и мусульманский общественный деятель. Получила известность как автор смыслового… …   Википедия

  • механизм социальной регуляции переводческой деятельности — относится к исследованию социального аспекта коммуникативного подхода к переводу. Впервые в истории теории перевода проблемы социологии перевода были рассмотрены В.В. Андрияновым, избравшим предметом своего исследования механизм социальной… …   Толковый переводоведческий словарь

  • Перевод — У этого термина существуют и другие значения, см. Перевод (значения). В данной статье имеется список источников или вне …   Википедия

Книги

Другие книги по запросу «адекватность перевода» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»