перевод художественной и очерковой литературы
- перевод художественной и очерковой литературы
здесь перевод должен быть максимально адскватным в передаче образно-эмоционального момента. Именно в таком переводе особенно необходимо стараться передавать оттенки настроений и чувств автора, специфичность его стиля.
Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука.
Л.Л. Нелюбин.
2003.
Смотреть что такое "перевод художественной и очерковой литературы" в других словарях:
типы перевода текста — см. перевод газетного текста, перевод статей фельетонного типа, перевод художественной и очерковой литературы, перевод технической литературы … Толковый переводоведческий словарь
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия